Maybe you’ve heard the story, (or more accurately the myth), of what happened when Chevy tried to sell the Nova in Spanish-speaking countries. The story goes that since “Nova” is very close to the Spanish phrase “No va,” or “Doesn’t go,” nobody bought the car.

In reality, the Nova sold just fine in Spanish-speaking countries. But the underlying point itself is valid, because it turns out there are dozens of products whose names just don’t translate very well in other languages. Here are 15 foods from other countries whose names sound very unfortunate in English.

Bon appetit!

1. I’ll pass.

Photo Credit: Buzzfeed

2. That’s an interesting flavor choice.

Photo Credit: Buzzfeed

3. What a lovely mental image.

Photo Credit: Buzzfeed

4. The only coffee guaranteed to make you sad and unmotivated.

Photo Credit: Buzzfeed

5. Mmmm, tastes like 2003.

Photo Credit: Buzzfeed

6. Well, they ARE mammals…

Photo Credit: Buzzfeed

7. Pardon me?

Photo Credit: Buzzfeed

8. This one’s “Classic” style, for all the cannibals who respect tradition.

Photo Credit: Buzzfeed

9. You should definitely see a doctor when it’s this color.

Photo Credit: Buzzfeed

10. I am twelve years old.

Photo Credit: Buzzfeed

11. Probably accurate.

Photo Credit: Buzzfeed

12. C’mon, give it a try! It’s only puke!

Photo Credit: Buzzfeed

13. Attention: the International Foods aisle is now ages 18+

Photo Credit: Buzzfeed

14. But I don’t even know her!

Photo Credit: Buzzfeed

15. And finally, MasterFoods is an Australian company, so there’s no excuse for this one.

Photo Credit: Buzzfeed

Now I’m wondering if there are any English-language foods that mean something totally different in another language. Tell us in the comments!

 

h/t: Buzzfeed